2008-12-24
2008-12-02
Redacção de um aluno
Uma professora do ensino básico pediu aos alunos que fizessem uma redacção sobre o que gostariam que Deus fizesse por eles..
Ao fim da tarde, quando corrigia as redacções, leu uma que a deixou muito emocionada. O marido, que, nesse momento, acabava de entrar, viu-a a chorar e perguntou:
- O que é que aconteceu?
Ela respondeu:
- Lê isto. Era a redacção de um aluno.
'Senhor, esta noite peço-te algo especial: transforma-me num televisor. Quero ocupar o lugar dele. Viver como vive a TV da minha casa. Ter um lugar especial para mim, e reunir a minha família à volta... Ser levado a sério quando falo... Quero ser o centro das atenções e ser escutado sem interrupções nem perguntas. Quero receber o mesmo cuidado especial que a TV recebe quando não funciona. E ter a companhia do meu pai quando ele chega a casa, mesmo quando está cansado. E que a minha mãe me procure quando estiver sozinha e aborrecida, em vez de me ignorar.. E ainda, que os meus irmãos lutem e se batam para estar comigo... Quero sentir que a minha família deixa tudo de lado, de vez em quando, para passar alguns momentos comigo. E, por fim, faz com que eu possa diverti-los a todos. Senhor, não te peço muito...Só quero viver o que vive qualquer televisor.'
Naquele momento, o marido de Ana Maria disse:
- Meu Deus, coitado desse miúdo! Que pais!
E ela olhou-o e respondeu:
- Essa redacção é do nosso filho.
Publicada por Clarussss pelas 4:18 da tarde 0 comentários
2008-11-18
A arte de comunicar
«Uma sábia e conhecida anedota árabe diz que, certa feita, um sultão sonhou que havia perdido todos os dentes. Logo que despertou, mandou chamar um adivinho para que interpretasse seu sonho.
- Que desgraça, senhor! - exclamou o adivinho - Cada dente caído representa a perda de um parente de vossa majestade.
- Mas que insolente - gritou o sultão, enfurecido - Como te atreves a dizer-me semelhante coisa? Fora daqui!
Chamou os guardas e ordenou que lhe dessem cem chicotadas e, de seguida, mandou que trouxessem outro adivinho e contou-lhe sobre o sonho. Este, após ouvir o sultão com atenção, disse-lhe:
- Excelente senhor! Grande felicidade vos está reservada. O sonho significa que haveis de sobreviver a todos os vossos parentes.
A fisionomia do sultão iluminou-se num sorriso, e ele mandou dar cem moedas de ouro ao segundo adivinho. Quando este saía do palácio, um dos cortesãos lhe disse admirado:
- Não é possível! A interpretação que você fez foi a mesma que o seu colega havia feito. Não entendo porque ao primeiro ele pagou com cem chicotadas e a você com cem moedas de ouro.
- Lembra-te meu amigo - respondeu o adivinho - que tudo depende da maneira de dizer as coisas.
*
Um dos grandes desafios da humanidade é aprender a arte de comunicar-se. Da comunicação depende, muitas vezes, a felicidade ou a desgraça, a paz ou a guerra.
Que a verdade deve ser dita em qualquer situação, não resta dúvida. Mas a forma como ela é comunicada é que tem provocado, em alguns casos, grandes problemas. A verdade pode ser comparada a uma pedra preciosa. Se a lançarmos no rosto de alguém pode ferir, provocando dor e revolta. Mas se a envolvemos em delicada embalagem e a oferecemos com ternura, certamente será aceita com facilidade. A embalagem, nesse caso, é a indulgência, o carinho, a compreensão e, acima de tudo, a vontade sincera de ajudar a pessoa a quem nos dirigimos.
Ademais, será sábio de nossa parte, antes de dizer aos outros o que julgamos ser uma verdade, dizê-la a nós mesmos diante do espelho. E, conforme seja a nossa reação, podemos seguir em frente ou deixar de lado o nosso intento. Importante mesmo é ter sempre em mente que o que fará diferença é a maneira de dizer as coisas.»
*
Publicada por Clarussss pelas 10:53 da manhã 0 comentários
2008-11-14
TRISTE NOVEMBRE (MARC-ANTOINE)
lisa se souvient de son enfance
Elle n'a même pas passé l'adolescence
Elle souhaite que tout cela ne soit qu'un rêve
Pour chasser l'image qu'elle a de son père
lisa se souvient de toutes ces nuits
Qu'il entrait dans sa chambre sans faire un bruit
Il lui disait qu'il serait toujours là
Mais ne pensait pas qu'il serait sous ses draps
Tous les soirs elle tremble
Chaque fois qu'elle pense
Que c'est son père qui viendra pour la border
Elle est seule dans sa chambre
pleur en silence
mais elle n'a personne pour la réconforter
Tout ce qu'elle veut c'est la chance
De vivre une enfance
Qui ne lui a jamais été accordée
C'est une journée d'automne
Un triste novembre
Que lisa ne pourra jamais oublier
10 ans plus tard elle en souffre encore
Elle porte encore les traces sur son corps
Il lui disait que tout irai bien
Il lui répete encore le même refrain
10 ans plus tard il avoue ses torts
Sans émotions et sans aucun remord
Mais il disait qu'il le regrettait
Trop tard car le mal est déja fait!
Tous les soirs elle tremble
Chaque fois qu'elle pense
Que c'est son père qui viendra pour la border
Elle est seule dans sa chambre
pleur en silence
mais elle n'a personne pour la réconforter
Tout ce qu'elle veut c'est la chance
De vivre une enfance
Qui ne lui a jamais été accordée
C'est une journée d'automne
Un triste novembre
Que lisa ne pourra jamais oublier
mais lisa reste forte
A la vie elle s'accroche
Elle se dit qu'un jour son cauchemar sera terminé
Elle en parle a ses proches
De son père elle décroche
Elle se dit qu'un jour de lui elle sera libérée
Tous les soirs elle tremble
Chaque fois qu'elle pense
Que c'est son père qui viendra pour la border
Elle est seule dans sa chambre
pleur en silence
mais elle n'a personne pour la réconforter
Tout ce qu'elle veut c'est la chance
De vivre une enfance
Qui ne lui a jamais été accordée
C'est une journée d'automne
Un triste novembre
Que lisa ne pourra jamais oublier
Tous les soirs elle tremble
Chaque fois qu'elle pense
Que c'est son père qui viendra pour la border
Elle est seule dans sa chambre
pleur en silence
mais elle n'a personne pour la réconforter
Tout ce qu'elle veut c'est la chance
De vivre une enfance
Qui ne lui a jamais été accordée
C'est une journée d'automne
Un triste novembre
Que lisa ne pourra jamais oublier
Publicada por Clarussss pelas 12:16 da tarde 0 comentários
2008-10-31
Amizade
Inauguramos a palavra amigo!
Amigo é um sorriso
De boca em boca,
Um olhar bem limpo
Uma casa, mesmo modesta, que se oferece.
Um coração pronto a pulsar
Na nossa mão!
Amigo (recordam-se, vocês aí,
Escrupulosos detritos?)
Amigo é o contrário de inimigo!
Amigo é o erro corrigido,
Não o erro perseguido, explorado.
É a verdade partilhada, praticada.
Amigo é a solidão derrotada!
Amigo é uma grande tarefa,
Um trabalho sem fim,
Um espaço útil, um tempo fértil,
Amigo vai ser, é já uma grande festa!
Alexandre O'Neill
Publicada por Clarussss pelas 4:30 da tarde 0 comentários
2008-10-22
2008-10-10
"La premiere fois" Shy'm
Ton regard sur moi
Tellement doux et chaud
Te sentir contre moi
Me fait perdre les mots
Savourer l'instant
Apprécier le moment
Penser au présent
Te carresser tendrement
Oublions nos manies, nos habitudes
Partons loin
Laissons à la folie sa latitude
Ça me plait bien
Oser comme personne n'ose
Abandonner la prose
Ne dis rien en silence
Au fond de la dernière danse
Tellement beau le souvenir
De nos premiers pas
Tellement chaud ton sourire
Quand tu me revois
Redessiner chaque jour
Comme si c'était le premier
La première fois
La première fois comme ça
Ton parfum sur moi
Me défilent tant d'images
Mon carnet sur toi
N'a bientôt plus de pages
Trop de phrases, trop de mots
Certains en rouge, en mémo
Des dates en vrac
Des soirs qui marquent
Où on s'est donné en cadeau
L'envie de toi, l'envie de nous
L'envie de partager
Ces moments seule
Où tard le soir à nous je rêvais
Aux moindres instants
La douceur des moments
Le désir intense
La mémoire d'une dernière danse
Tellement beau le souvenir
De nos premiers pas
Tellement chaud ton sourire
Quand tu me revois
Redessiner chaque jour
Comme si c'était le premier
La première fois
La première fois comme ça
Oublions nos manies, nos habitudes
Partons loin
Laissons à la folie sa latitude
Ça me plait bien
Oser comme personne n'ose
Abandonner la prose
Ne dis rien en silence
Au fond de la dernière danse
Tellement beau le souvenir
De nos premiers pas
Tellement chaud ton sourire
Quand tu me revois
Redessiner chaque jour
Comme si c'était le premier
La première fois
La première fois comme ça
Publicada por Clarussss pelas 5:56 da tarde 0 comentários
2008-09-22
"TODOS SÃO CAPAZES DE DOMINAR UMA DÔR, EXCEPTO QUEM A SENTE!"
William Shakespeare
Publicada por Clarussss pelas 4:04 da tarde 0 comentários
2008-09-11
O barbeiro
Um homem foi ao barbeiro para cortar o cabelo como sempre fazia. Começou a conversar com o barbeiro sobre vários assuntos. Conversa vai, conversa vem, começaram a falar sobre Deus.
O barbeiro disse:
- Eu não acredito que Deus exista como você diz.
- Por que você diz isto? - perguntou o cliente.
- Bem, é muito simples. Só precisa de sair à rua para ver que Deus não existe. Se Deus existisse, acha que existiriam tantas pessoas doentes? Existiriam crianças abandonadas? Se Deus existisse, não haveria dor ou sofrimento. Eu não consigo imaginar um Deus que permite todas essas coisas.
O cliente pensou por um momento, mas não respondeu, para evitar uma discussão.
O barbeiro terminou o trabalho e o cliente saiu.
Neste momento, viu um homem na rua com barba e cabelos longos. Parecia que já há muito tempo que não cortava o cabelo ou fazia a barba e parecia bem sujo e arrepiado.
Então o cliente voltou para a barbearia e disse :
- Sabe de uma coisa ? Os barbeiros não existem!
- Como assim não existem? perguntou o barbeiro. - Eu sou um.
Não! - exclamou o cliente. Eles não existem, pois se eles existissem não haveriam pessoas com barba e cabelos longos como aquele homem que está ali na rua.
- Ah, mas os barbeiros existem, o que acontece é que as pessoas não os procuram, e isso é uma opção delas.
Exatamente! - afirmou o cliente. É justamente isso. Deus existe, o que acontece é que as pessoas não o procuram, pois é uma opção delas e é por isso que há tanta dor e sofrimento no mundo.
"Deus não prometeu dias sem dor; risos sem sofrimentos; Sol sem Chuva. Ele prometeu força para o Dia; conforto para as lágrimas e Luz para o Caminho..."
Deus disse:
O nome do teu Anjo não tem importância. Tu o chamarás simplesmente de ... Amigo!!!
Publicada por Clarussss pelas 10:34 da manhã 0 comentários
2008-09-05
2008-09-03
2008-09-01
Passado foi ontem.
O futuro é uma incógnita.
A dádiva é o dia de hoje.
Por isso se chama presente.
Publicada por Clarussss pelas 4:46 da tarde 0 comentários
2008-07-16
Intervalo - Per7ume (participação especial de Rui Veloso)
Publicada por Clarussss pelas 3:40 da tarde 0 comentários
2008-06-19
Comme Avant - Sheryfa Luna feat Mathieu Edward
Pardonne moi si je te délaisse
Si je m'éloigne encore
Pardonne moi si mes mots te blesse
Si j'ai souvent eu tort
Mais je ne sais plus comment t'aimer
Je ne sais plus te regarder
Trop de choses ont changé
Dis moi si j'perd mon temps
Si tu fais semblant
C'est juste une période, un instant, rien d'important
Dis moi si je te perd, ce que j'dois faire
J'aimerais te retrouver, revenir en arrière
Refrain :
Je veux juste qu'on s'étonne comme avant
Quand on savait faire de chaque instant
Une aventure, un rêve toujours plus grand
Je veux juste qu'on se donne comme avant...comme avant
Pardonne moi si je suis là, si
Si on n'est plus d'accord
Pardonne moi si je n'ai pas toujours fait des efforts
Mais je n'arrive plus à te cerner, je n'arrive plus à te parler
Et tout ça doit changer
Dis moi si on passe notre temps à faire semblant
Qu'il reste un espoir ou autant de sentiment
Dis moi s'il on se perd ce qu'on doit faire
J'aimerais nous retrouver revenir en arrière
Je veux juste qu'on s'étonne comme avant
Quand on savait faire de chaque instant
Une aventure, un rêve toujours plus grand
Je veux juste qu'on se donne comme avant...comme avant
Ho ho ho ...
On a encore une chance, notre histoire n'est pas de verre
Malgré nos différences on a toujours été sincère
Mon coeur me dit qu'il reste encore quelqu'chose à faire
Je sais qu'on s'est blessé mais je ne veux pas te perdre
Je veux juste qu'on s'étonne comme avant
Quand on savait faire de chaque instant
Une aventure, un rêve toujours plus grand
Je veux juste qu'on se donne comme avant...comme avant
Publicada por Clarussss pelas 10:59 da manhã 0 comentários
Um pouco de Cultura geral...
Erro crasso
Significado: Erro grosseiro.
Origem: Na Roma antiga havia o Triunvirato: o poder dos generais era dividido por três pessoas. No primeiro destes Triunviratos , tínhamos: Caio Júlio, Pompeu e Crasso. Este último foi incumbido de atacar um pequeno povo chamado Partos. Confiante na vitória, resolveu abandonar todas as formações e técnicas romanas e simplesmente atacar. Ainda por cima, escolheu um caminho estreito e de pouca visibilidade. Os partos, mesmo em menor número, conseguiram vencer os romanos, sendo o general que liderava as tropas um dos primeiros a cair.
Desde então, sempre que alguém tem tudo para acertar, mas comete um erro estúpido, dizemos tratar-se de um 'erro crasso'.
Ter para os alfinetes
Significado: Ter dinheiro para viver.
Origem: Em outros tempos, os alfinetes eram objecto de adorno das mulheres e daí que, então, a frase significasse o dinheiro poupado para a sua compra porque os alfinetes eram um produto caro. Os anos passaram e eles tornaram-se utensílios, já não apenas de enfeite, mas utilitários e acessíveis. Todavia, a expressão chegou a ser acolhida em textos legais. Por exemplo, o Código Civil Português, aprovado por Carta de Lei de Julho de 1867, por D. Lu ís, dito da autoria do Visconde de Seabra, vigente em grande parte até ao Código Civil actual, incluía um artigo, o 1104, que dizia: «A mulher não pode privar o marido, por convenção antenupcial, da administração dos bens do casal; mas pode reservar para si o direito de receber, a título de alfinetes, uma parte do rendimento dos seus bens, e dispor dela livremente, contanto que não exceda a terça dos ditos rendimentos líquidos.»
Do tempo da Maria Cachucha
Significado: Muito antigo.
Origem: A cachucha era uma dança espanhola a três tempos, em que o dançarino, ao som das castanholas, começava a dança num movimento moderado, que ia acelerando, até terminar num vivo volteio. Esta dança teve uma certa voga em França, quando uma célebre dançarina, Fanny Elssler, a dançou na Ópera de Paris. Em Portugal, a popular cantiga Maria Cachucha (ao som da qual, no séc. XIX, era usual as pessoas do povo dançarem) era uma adaptação da cachucha espanhola, com uma letra bastante gracejadora, zombeteira.
À grande e à francesa
Significado: Viver com luxo e ostentação.
Origem:Relativa aos modos luxuosos do general Jean Andoche Junot, auxiliar de Napoleão que chegou a Portugal na primeira invasão francesa, e dos seus acompanhantes, que se passeavam vestidos de gala pela capital.
Coisas do arco-da-velha
Significado: Coisas inacreditáveis, absurdas, espantosas, inverosímeis.
Origem: A expressão tem origem no Antigo Testamento; arco-da-velha é o arco-íris, ou arco-celeste, e foi o sinal do pacto que Deus fez com Noé: 'Estando o arco nas nuvens, Eu ao vê-lo recordar-Me-ei da aliança eterna concluída entre Deus e todos os seres vivos de toda a espécie que há na terra.' (Génesis 9:16)
Arco-da-velha é uma simplificação de Arco da Lei Velha, uma referência à Lei Divina.
Há também diversas histórias populares que defendem outra origem da expressão, como a da existência de uma velha no arco-íris, sendo a curvatura do arco a curvatura das costas provocada pela velhice, ou devido a uma das propriedades mágicas do arco-íris - beber a água num lugar e enviá-la para outro, pelo que velha poderá ter vindo do italiano bere (beber).
Dose para cavalo
Significado: Quantidade excessiva; demasiado.
Origem:Dose para cavalo, dose para elefante ou dose para leão são algumas das variantes que circulam com o mesmo significado e atendem às preferências individuais dos falantes.
Supõe-se que o cavalo, por ser forte; o elefante, por ser grande, e o leão, por ser valente, necessitam de doses exageradas de remédio para que este possa produzir o efeito desejado.
Com a ampliação do sentido, dose para cavalo e suas variantes é o exagero na ampliação de qualquer coisa desagradável, ou mesmo aquelas que só se tornam desagradáveis com o exagero.
Dar um lamiré
Significado: Sinal para começar alguma coisa.
Origem:Trata-se da forma aglutinada da expressão «lá, mi, ré», que designa o diapasão, instrumento usado na afinação de instrumentos ou vozes; a partir deste significado, a expressão foi-se fixando como palavra autónoma com significação própria, designando qualquer sinal que dê começo a uma actividade.
Historicamente, a expressão «dar um lamiré» está, portanto, ligada à música (cf. Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa).
Nota: Escreve-se lamiré, com o r pronunciado como em caro.
Memória de elefante
Significado: Ter boa memória; recordar-se de tudo.
Origem:O elefante fixa tudo aquilo que aprende, por isso é uma das principais atracções do circo .
Lágrimas de crocodilo
Significado: Choro fingido.
Origem: O crocodilo, quando ingere um alimento, faz forte pressão contra o céu da boca, comprimindo as glândulas lacrimais. Assim, ele chora enquanto devora a vítima.
Não poder com uma gata pelo rabo
Significado:Ser ou estar muito fraco; estar sem recursos.
Origem: O feminino, neste caso, tem o objectivo de humilhar o impotente ou fraco a que se dirige a referência. Supõe-se que a gata é mais fraca, menos veloz e menos feroz em sua própria defesa do que o gato. Na realidade, não é fácil segurar uma gata pelo rabo, e não deveria ser tão humilhante a expressão como realmente é.
Afogar o ganso
Significado: Relação sexual; masturbação.
Origem: No passado, os chineses costumavam satisfazer as suas necessidades sexuais com gansos. Pouco antes de ejacularem, os homens afundavam a cabeça da ave na água, para poderem sentir os espasmos anais da vítima.
Mal e porcamente
Significado: Muito mal; de modo muito imperfeito.
Origem: «Inicialmente, a expressão era 'mal e parcamente'. Quem fazia alguma coisa assim, agia mal e eficientemente, com parcos (poucos) recursos.
Como parcamente não era palavra de amplo conhecimento, o uso popular tratou de substituí-la por outra, parecida, bastante conhecida e adequada ao que se pretendia dizer. E ficou ' mal e porcamente', sob protesto suíno.»1
in A Casa da Mãe Joana, de Reinaldo Pimenta, vol. 1 (Editora Campus, Rio de Janeiro)
Já a formiga tem catarro
Significado: Diz-se a quem pretende ser mais do que é, sobretudo dirigido a crianças ou inexperientes.
Fazer tijolo
Significado: Morrer.
Origem: Segundo se diz, existiu um velho cemitério mouro para as bandas das Olarias, Bombarda e Forno do Tijolo. O almacávar, isto é, o cemitério mourisco, alastrava-se numa grande extensão por toda a encosta, lavado de ar e coberto de arvoredo.
Após o terramoto de 1755, começando a reedificação da cidade, o barro era pouco para as construções e daí aproveitar-se todo o que aparecesse.
O cemitério árabe foi tão amplamente explorado que, de mistura com a excelente terra argilosa, iam também as ossadas para fazer tijolo. Assim, é frequente ouvir-se a expressão popular em frases como esta: 'Daqui a dez anos já eu estou a fazer tijolo '.
in 'Dicionário de Expressões Correntes' ; Orlando Neves
Fila indiana
Significado: enfiada de pessoas ou coisas dispostas uma após outra.
Origem:Forma de caminhar dos índios da América que, deste modo, tapavam as pegadas dos que iam na frente.
Andar à toa
Significado: Andar sem destino, despreocupado, passando o tempo.
Origem:Toa é o cabo com que uma embarcação reboca a outra. Um navio que está 'à toa' é o que não tem leme nem rumo, indo para onde o navio que o reboca determinar.
Embandeirar em arco
Significado: Manifestação efusiva de alegria.
Origem: Na Marinha, em dias de gala ou simplesmente festivos, os navios embandeiram em arco, isto é, içam pelas adriças ou cabos (vergueiros) de embandeiramento galhardetes, bandeiras e cometas quase até ao tope dos mastros, indo um dos seus extremos para a proa e outro para a popa. Assim são assinalados esses dias de regozijo ou se saúdam outras embarcações que se manifestam da mesma forma.
Cair da tripeça
Significado: Qualquer coisa que, dada a sua velhice, se desconjunta facilmente.
Origem: A tripeça é um banco de madeira de três pés, muito usado na província, sobretudo junto às lareiras. Uma pessoa de avançada idade aí sentada, com o calor do fogo, facilmente adormece e tomba.
Fazer tábua rasa
Significado:Esquecer completamente um assunto para recomeçar em novas bases.
Origem: A tabula rasa , no latim, correspondia a uma tabuinha de cera onde nada estava escrito. A expressão foi tirada, pelos empiristas, de Aristóteles, para assim chamarem ao estado do espírito que, antes de qualquer experiência, estaria, em sua opinião, completamente vazio. Também John Locke (1632 1704), pensador inglês, em oposição a Leibniz e Descartes, partidários do inatísmo, afirmava que o homem não tem nem ideias nem princípios inatos, mas sim que os extrai da vida, da experiência. «Ao começo», dizia Locke, «a nossa alma é como uma tábua rasa, limpa de qualquer letra e sem ideia nenhuma. Tabula rasa in qua nihil scriptum. Como adquire, então, as ideias? Muito simplesmente pela experiência.»
Ave de mau agouro
Significado: Diz-se de pessoa portadora de más notícias ou que, com a sua presença, anuncia desgraças.
Origem: O conhecimento do futuro é uma das preocupações inerentes ao ser humano. Quase tudo servia para, de maneiras diversas, se tentar obter esse conhecimento. As aves eram um dos recursos que se utilizava. Para se saberem os bons ou maus auspícios (avis spicium) consultavam-se as aves. No tempo dos áugures romanos, a predição dos bons ou maus acontecimentos era feita através da leitura do seu voo, canto ou entranhas. Os pássaros que mais atentamente eram seguidos no seu voo, ouvidos nos seus cantos e aos quais se analisavam as vísceras eram a águia, o abutre, o milhafre, a coruja, o corvo e a gralha. Ainda hoje perdura, popularmente, a conotação funesta com qualquer destas aves.
Verdade de La Palisse
Significado: Uma verdade de La Palice (ou lapalissada / lapaliçada) é evidência tão grande, que se torna ridícula.
Origem: O guerreiro francês Jacques de Chabannes, senhor de La Palice (1470-1525), nada fez para denominar hoje um truísmo. Fama tão negativa e multissecular deve-se a um erro de interpretação.
Na sua época, este chefe militar celebrizou-se pela vitória em várias campanhas. Até que, na batalha de Pavia, foi morto em pleno combate. E os soldados que ele comandava, impressionados pela sua valentia, compuseram em sua honra uma canção com versos ingénuos:
'O Senhor de La Palice / Morreu em frente a Pavia; / Momentos antes da sua morte, / Podem crer, inda vivia.'
O autor queria dizer que Jacques de Chabannes pelejara até ao fim, isto é, 'momentos antes da sua morte', ainda lutava. Mas saiu-lhe um truísmo, uma evidência.
Segundo a enciclopédia Lello, alguns historiadores consideram esta versão apócrifa. Só no século XVIII se atribuiu a La Palice um estribilho que lhe não dizia respeito. Portanto, fosse qual fosse o intuito dos versos, Jacques de Chabannes não teve culpa.
Nota: Em Portugal, empregam-se as duas grafias: La Palice ou La Palisse.
Ter ouvidos de tísico
Significado: Ouvir muito bem.
Origem: Antes da II Guerra Mundial (l939 a l945), muitos jovens sofriam de uma doença denominada tísica, que corresponde à tuberculose. A forma mais mortífera era a tuberculose pulmonar.
Com o aparecimento dos antibióticos durante a II Guerra Mundial, foi possível combater este doença com muito maior êxito.
As pessoas que sofrem de tuberculose pulmonar tornam-se muito sensíveis, incluindo uma notável capacidade auditiva. A expressão « ter ouvidos de tísico» significa, portanto, «ouvir tão bem como aqueles que sofrem de tuberculose pulmonar».
Comer muito queijo
Significado: Ser esquecido; ter má memória.
Origem: A origem desta expressão portuguesa pode explicar-se pela relação de causalidade que, em séculos anteriores, era estabelecida entre a ingestão de lacticínios e a diminuição de certas faculdades intelectuais, especificamente a memória.
A comprovar a existência desta crença existe o excerto da obra do padre Manuel Bernardes 'Nova Floresta', relativo aos procedimentos a observar para manter e exercitar a memória: «Há também memória artificial da qual uma parte consiste na abstinência de comeres nocivos a esta faculdade, como são lacticínios, carnes salgadas, frutas verdes, e vinho sem muita moderação: e também o demasiado uso do tabaco».
Sabe-se hoje, através dos conhecimentos provenientes dos estudos sobre memória e nutrição, que o leite e o queijo são fornecedores privilegiados de cálcio e de fósforo, elementos importantes para o trabalho cerebral. Apesar do contributo da ciência para desmistificar uma antiga crença popular, a ideia do queijo como alimento nocivo à memória ficou cristalizada na expressão fixa « comer (muito) queijo».
Acordo leonino
Significado: Um «acordo leonino» é aquele em que um dos contratantes aceita condições desvantajosas em relação a outro contratante que fica em grande vantagem.
Origem: «Acordo leonino» é, pois, uma expressão retórica sugerida nomeadamente pelas fábulas em que o leão se revela como todo-poderoso.
Que massada*!
Significado: Exclamação usada para referir uma tragédia ou contra-tempo.
Origem: É uma alusão à fortaleza de Massada na região do Mar Morto, Israel, reduto de Zelotes, onde permaneceram anos resistindo às forças romanas após a destruição do Templo em 70 d.C., culminando com um suicídio colectivo para não se renderem, de acordo com relato do historiador Flávio Josefo.
Passar a mão pela cabeça
Significado: perdoar ou acobertar erro cometido por algum protegido.
Origem: Costume judaico de abençoar cristãos-novos, passando a mão pela cabeça e descendo pela face, enquanto se pronunciava a bênção.
Gatos-pingados
Significado: Tem sentido depreciativo usando-se para referir uma suposta inferioridade (numérica ou institucional), insignificância ou irrelevância.
Origem: Esta expressão remonta a uma tortura procedente do Japão que consistia em pingar óleo a ferver em cima de pessoas ou animais, especialmente gatos. Existem várias narrativas ambientais na Ásia que mostram pessoas com os pés mergulhados num caldeirão de óleo quente. Como o suplício tinha uma assistência reduzida, tal era a crueldade, a expressão ' gatospingados' passou a denominar pequena assistência sem entusiasmos ou curiosidade para qualquer evento.
Meter uma lança em África
Significado:Conseguir realizar um empreendimento que se afigurava difícil; levar a cabo uma empresa difícil.
Origem: Expressão vulgarizada pelos exploradores europeus, principalmente portugueses, devido às enormes dificuldades encontradas ao penetrar o continente africano. A resistência dos nativos causava aos estranhos e indesejáveis visitantes baixas humanas. Muitas vezes retrocediam face às dificuldades e ao perigo de serem dizimados pelo inimigo que eles mal conheciam e, pior de tudo, conheciam mal o seu terreno. Por isso, todos aqueles que se dispusessem a fazer parte das chamadas 'expedições em África', eram considerados destemidos e valorosos militares, dispostos a mostrar a sua coragem, a guerrear enfrentando o incerto, o inimigo desconhecido. Portanto, estavam dispostos a ' meter uma lança em África'.
Queimar as pestanas
Significado: Estudar muito.
Origem: Usa-se ainda esta expressão, apesar de o facto real que a originou já não ser de uso. Foi, inicialmente, uma frase ligada aos estudantes, querendo significar aqueles que estudavam muito. Antes do aparecimento da electricidade, recorria-se a uma lamparina ou uma vela para iluminação. A luz era fraca e, por isso, era necessário colocá-las muito perto do texto quando se pretendia ler o que podia dar azo a 'queimaras pestanas'.
Publicada por Clarussss pelas 10:20 da manhã 0 comentários
2008-06-16
2008-06-15
Amiga / o
Conhece o relacionamento entre seus dois olhos?
Eles piscam juntos, eles se movem juntos, eles choram juntos, eles vêem coisas juntos e eles dormem juntos.
Embora eles nunca se vejam um ao outro...
A amizade deveria ser exatamente assim!
Publicada por Clarussss pelas 11:20 da manhã 0 comentários
2008-06-03
Madonna - Give it 2 Me
What are you waiting for?
Nobody's gonna show you how
Why work for someone else
To do what you can do right now?
Got no boundaries and no limits
If there's excitement, put me in it
If it's against the law, arrest me
If you can handle it, undress me
Don't stop me now, don't need to catch my breath
I can go on and on and on
When the lights go down and there's no one left
I can go on and on and on
Give it to me, yeah
No one's gonna show me how
Give it to me, yeah
No one's gonna stop me now
They say that a good thing never lasts
And then it has to fall
Those are the the people that did not
Amount to much at all
Give me the bassline and I'll shake it
Give me a record and I'll break it
There's no beginning and no ending
Give me a chance to go and I'll take it
Don't stop me now, don't need to catch my breath
I can go on and on and on
When the lights go down and there's no one left
I can go on and on and on
Give it to me, yeah
No one's gonna show me how
Give it to me, yeah
No one's gonna stop me now
(Pharrell:)
Watch this
Get stupid, get stupid, get stupid, don't stop it (what?)
Get stupid, get stupid, get stupid, don't stop it (what?)
Get stupid, get stupid, get stupid, don't stop it (what?)
Get stupid, get stupid, get stupid, don't stop it
Get stupid, get stupid, get stupid, don't stop it
(to the left, to the right, to the left, to the right)
Get stupid, get stupid, get stupid, don't stop it
(to the left, to the right, to the left, to the right)
Get stupid, get stupid, get stupid, don't stop it
(to the left, left, right, right, left, left, right, right)
Get stupid stupid stupid stupid stupid stupid stupid...
(left, left, right, right, left, left, right, right)
Don't stop me now, don't need to catch my breath
I can go on and on and on
When the lights go down and there's no one left
I can go on and on and on
Give it to me, yeah
No one's gonna show me how
Give it to me, yeah
No one's gonna stop me now
You're only here to win
Get what they say?
You're only here to win
Get what they do?
They'd do it too
If they were you
You done it all before
This ain't nothing new
You're only here to win
Get what they say?
You're only here to win
Get what they do?
They'd do it too
If they were you
You done it all before
This ain't nothing new
Give it to me, yeah
No one's gonna show me how
Give it to me, yeah
No one's gonna stop me now
Give it to me, yeah
No one's gonna show me how
Give it to me, yeah
No one's gonna stop me now
Give it to me
Publicada por Clarussss pelas 6:02 da tarde 1 comentários
2008-05-23
Eurovision 2008 Portugal - Vania Fernandes - Senhora Do Mar
Senhora do mar
Ante vós, me tendes caída
Quem vem tirar meia da vida e da paz
Desta mesa, desta casa, perdidas?
Amor, qu'é de ti?
Senhora do mar
Ante vós, minha alma está vazia
Quem vem chamar a si o que é meu?
Ó mar alto, traz pr'a mim
Amor meu sem fim
Ai, negras águas, ondas de mágoas
Gelaram-m'o fogo no olhar (Senhora do mar)
Ele não torna a navegar (Ele não torna a navegar)
E ninguém vos vê chorar
Senhora do mar
Quem vem tirar meia da vida e da paz
Desta mesa, desta casa, perdidas?
Amor, qu'é de ti?
Ai, negras águas, ondas de mágoas
Gelaram-m'o fogo no olhar (Senhora do mar)
Feridas em sal, rezas em vão (Rezas em vão)
Deixai seu coração (Deixai seu coração)
Bater junto a mim (Bater junto a mim)
Ai, negras águas, ondas de mágoas
Gelaram-m'o fogo no olhar (Senhora do mar)
Ele não torna a navegar (Ele não torna a navegar)
E ninguém vos vê chorar (E ninguém vos vê chorar)
Senhora do mar (Senhora do mar)
Publicada por Clarussss pelas 9:04 da manhã 0 comentários
Portugal Eurovision 2008 - Vânia Fernandes - Senhora do Mar ( Version English )
Publicada por Clarussss pelas 9:03 da manhã 0 comentários
2008-04-01
2008-03-31
2008-03-21
2008-03-19
2008-03-17
Piece Of Me - Britney Spears - (Legendado)
Publicada por Clarussss pelas 3:13 da tarde 1 comentários
2008-03-08
Dernière Chance
- dedicado a todas as mulheres que passaram por essa experiência...-
[Léa]
J’ai rêvé de tant de choses
(Sonhei com tantas coisas)
Que demain soit meilleur qu’hier
(Que o amanhã seja melhor do que ontem)
Moins pire qu’aujourd’hui
(Melhor que hoje)
A la hauteur de mes prières
(À altura das minhas orações)
J’étais pleine de rêves
(Estava cheia de sonhos)
Avec tant de doutes
(Com tantas dúvidas)
Mais peu de haine
(Mas pouco rancor)
Mais tout a basculé
(Mas tudo se desmoronou)
Quand j’ai su que j’étais condamnée
(Quando soube que estava condenada)
Je sui des rares personnes
(Sou das raras pessoas)
Qui connaissent leur date de fin
(Que conhecem a sua data de partida)
Désormais je suis comme une prisonnière
(A partir de agora sou como uma prisioneira)
Dans le couloir de la mort
(No corredor da morte)
[Refrain]
Je veux avoir une dernière chance
(Quero ter uma nova oportunidade)
Que Dieu révise son jugement
(Que Deus reveja o seu julgamento)
Mais je n’ai pas le choix
(Mas não tenho escolha)
Obligée de vivre avec ça
(Obrigada de viver com isso)
Mais pourquoi
(Mas porquê)
Je ne le mérite pas
(Não o mereço)
[Soprano]
Personne au monde ne choisit sa vie
(Ninguém no mundo escolhe a sua vida)
J’avoue que la nuit les larmes noient mes joues
(Eu admito que de noite as lágrimas afogam a minha face)
Quand je repense à ta maladie
(Quand repenso na tua doença)
Mais à travers cette alliance
(Mas através desta aliança)
Moi j’ai promis ma présence
(Prometi a minha presença)
Et, ça pour le meilleur et pour le pire
(Para o melhor e para o pior)
Mon bonheur est un empire dont tu es la reine
(A minha felicidade é um império do qual és a rainha)
Où ton sourire a imposé son règne
(Onde o teu soriso impôs o seu reino)
Mais depuis, ma couronne en or vire au gris
(Mas desde então, a minha coroa de ouro tornousse cinzenta)
Je perds mon trône quand tu me dis de refaire ma vie
(Perco o meu trono quando me dizes para refazer a minha vida)
Tu sais on dit toujours les meilleurs partent les premiers
(Sabes diz-se sempre que os melhores partem primeiro)
Moi je déteste cette phrase
(Odeio esta frase)
Quand je te regarde, je me dis qu’elle est trop vraie
(Quando olho para ti, penso que é bem verdade)
Il y a tellement de choses qu’on a pas fait ensemble
(Há tanta coisa que não fizemos juntos)
A peine le temps de les crapoter que nos projets sont déjà en cendres
(Nem tivemos tempo de os por em prática que os nossos projectos estão já em cinzas)
ces rêves de te voir enceinte sont morts nés
(Os sonhos de te ver grávida morreram ao nascer)
Je suis papa avec toi ou rien, tu me connais je suis borné
(Sou pai contigo ou nada, conheces-me estou limitado)
Alors cesse de me dire pardon
(Portanto pára de me pedir perdão)
Tant qu’il nous reste des secondes à vivre on les vivra à fond
(Enquanto tivermos segundos para viver serão vividos a fundo)
[Léa]
Mais bébé, je ne veux pas te voir souffrir
(Mas querido, não te quero ver sofrer)
[Soprano]
Nan… Nan, ne t’inquiète pas pour moi
(Não te preocupes comigo)
Je ne suis bien qu’avec toi
(Só estou bem contigo)
En tout cas, je m’occuperai de toi
(De qualquer forma vou tomar conta de ti)
Jusqu’au jour où Gabrielle
(Até ao dia em que Gabriel)
De ses ailes, viendra te recouvrir
(Com as suas asas, virá cobrir-te)
[Léa]
Mais j’ai peur de partir loin de toi
(Mas tenho medo de partir longe de ti)
[Léa et Soprano]
Pourtant, un jour il faudra bien partir.
(No entanto, algum dia será preciso partir)
[Refrain]
Je veux avoir une dernière chance
(Quero ter uma nova oportunidade)
Que Dieu révise son jugement
(Que Deus reveja o seu julgamento)
Mais je n’ai pas le choix
(Mas não tenho escolha)
Obligée de vivre avec ça
(Obrigada de viver com isso)
Mais pourquoi
(Mas porquê)
Je ne le mérite pas
(Não o mereço)
Publicada por Clarussss pelas 4:24 da tarde 0 comentários
Avoir une fille
Avoir une fille
Une petite opale
Des yeux qui brillent
Une peau si pâle
Avoir une fille
C'est faire une femme
Une petite virtuose
Avant ses gammes
Avoir une fille
Un cœur de sable
Cadeau de Dieu
Cadeau du diable
Avoir une fille
C'est faire un crime
Où le coupable est la victime
Avoir une fille
Elle est ma vie, elle est mon sang
Elle est le fruit de mes vingt ans
Et je maudis tous ses amants
Elle est ma vie, elle est mon sang
Et je maudis tous ses amants
Avoir une fille, c'est trembler de peur
Qu'elle se maquille pour un menteur
Avoir une fille, c'est plus jamais
Traiter les femmes comme je l'ai fait
Avoir une fille
Je hais les hommes et leurs regards
Je sais leurs ruses et leurs victoires
Et quand viendra le jour où l'un d'eux
Me prendra ma fille en m'appelant monsieur
Alors ce jour et pour toujours
Je fermerai à double tour
Mon cœur et je deviendrai sourd
Avoir une fille c'est continuer à espérer
Et croire encore que quand viendra le jour de ma mort
Elle portera tout au fond de son corps
Cette étincelle de celui ou celle qui à son tour
Et par amour viendra crier le cœur si lourd
Avoir une fille
Une petite opale
Des yeux qui brillent
Une peau si pâle
Avoir une fille
C'est faire un crime
Où le coupable est la victime
Avoir une fille
Avoir une fille...
Publicada por Clarussss pelas 9:04 da manhã 0 comentários
2008-03-04
CURIOSO?!!
Tens consciência que se morresses amanhã, a firma onde trabalhas substituía-te rapidamente.
Mas a família que deixas para trás, sentirá a tua falta para o resto das suas vidas.
Pensando nisto, perdemos mais tempo com o trabalho do que com a Família, um investimento muito pouco sensato, não achas ?
Afinal, qual a moral da história?
Sabes o que significa FAMILIA em Inglês?
FAMILY = ( F)ATHER ( A )ND ( M)OTHER ( I) ( L )OVE ( Y )OU
'Pai, Mãe, amo-vos'
Publicada por Clarussss pelas 5:03 da tarde 0 comentários
2008-02-26
Gostar De Ti - Rita Guerra -
A noite já caiu
E trouxe de novo o silêncio
O quarto está vazio
Porque tu já não estás mais aqui
Ao pé de mim
O tempo parou
No momento em que partiste
O amor acabou
No leve beijo triste
Mas pra mim
Não é o fim
Enquanto o sol brilhar
E o rio correr pró mar
Enquanto houver luar
E o mundo não parar
Enquanto o sol nascer
Enquanto o fogo arder
E o meu coração bater
Eu vou gostar de ti
Vou gostar de ti
Os ecos da paixão
Fantasmas de um amor-perfeito
São a recordação
Que o meu pobre peito
Quer soltar
Mas eu não vou deixar
Enquanto o sol brilhar
E o rio correr pró mar
Enquanto houver luar
E o mundo não parar
Enquanto o sol nascer
Enquanto o fogo arder
E o meu coração bater
Eu vou gostar de ti
Enquanto o sol brilhar
E o rio correr pró mar
Enquanto houver luar
E o mundo não parar
Enquanto o sol nascer
Enquanto o fogo arder
E o meu coração bater
Eu vou gostar de ti
Vou gostar de ti
Vou gostar de ti
Publicada por Clarussss pelas 11:03 da manhã 0 comentários
2008-02-14
Aimer - Romeo & Juliette
Roméo
Aimer, c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer, c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer, c'est ce qu'y a d'plus beau
Juliette
Aimer, c'est voler le temps
Aimer, c'est rester vivant
Et brûler au coeur d'un volcan
Aimer, c'est c'qu'y a d'plus grand
Roméo & juliette
Aimer, c'est plus fort que tout
Donner, le meilleur de nous
Aimer, et sentir son coeur
Aimer, pour avoir moins peur
Roméo & juliette + choeurs
Aimer, c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer, c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer, c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer, c'est voler le temps
Aimer, c'est rester vivant
Et brûler au coeur d'un volcan
Aimer, c'est c'qu'y a d'plus grand
Juliette + choeurs
Aimer, c'est brûler ses nuits
Aimer, c'est payer le prix
Et donner un sens à sa vie
Aimer, c'est brûler ses nuits
Roméo + choeurs
Aimer, c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer, c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer, c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer...
Publicada por Clarussss pelas 6:21 da tarde 0 comentários
2008-02-12
2008-02-04
2008-01-30
A Lenda - Sandy e Junior
Bem lá no céu uma lua existe
Vivendo só no seu mundo triste
O seu olhar sobre a Terra lançou
E veio procurando por amor
Então o mar frio e sem carinho
Também cansou de ficar sozinho
Sentiu na pele aquele brilho tocar
E pela lua foi se apaixonar
Luz que banha a noite
E faz o sol adormecer (sol adormecer)
Mostra como eu amo você
Se a lenda dessa paixão
Faz sorrir ou faz chorar
O coração é quem sabe
Se a lua toca no mar
Ela pode nos tocar
Pra dizer que o amor não se acabe
Se cada um faz a sua história
A nossa pode ser feliz também
Se um coração diz que sim à paixão
Como pode o outro dizer não
Luz que banha a noite
E faz o sol adormecer (sol adormecer)
Mostra como eu amo você
Se a lenda dessa paixão
Faz sorrir ou faz chorar
O coração é quem sabe
Se a lua toca no mar
Ela pode nos tocar
Pra dizer que o amor não se acabe, oh, oh, oh
Se a lenda dessa paixão
Faz sorrir ou faz chorar
O coração é quem sabe
Se a lua toca no mar
Ela pode nos tocar
Pra dizer que o amor não se acabe
Se a lenda dessa paixão
Faz sorrir ou faz chorar
O coração é quem sabe
Se a lua toca no mar
Ela pode nos tocar
Pra dizer que o amor não se acabe, oh, oh, oh, oh
Publicada por Clarussss pelas 4:05 da tarde 0 comentários
2008-01-25
Oublie moi (esquece-me) - Shy'm -
Baby si c'est pour être une de plus sur ta liste
(Querido se é para ser mais uma na tua lista)
que t'as croisé sur la piste
(que encontraste na pista)
et fait tomber dans ton vice,
(e fizeste cair no teu vício,)
Oh non c'est tellement pas pour moi,
(Oh não, isso não é para mim,)
c'est tes faces, ta maline, c'est ta frime mais c'est trop pour moi,
(são as tuas faces, as tuas malícias, é a tua pretensão mas é demais para mim, )
Même si au fait tu veux savoir pourquoi je m'éloigne
(mesmo se afinal queres saber porque me afasto)
je fuis les mecs comme toi,
(Fujo dos gajos como tu,)
C'est peut-être que je n'ai plus le temps de jouer sur les sentiments,
(é talvez porque já não tenho tempo de brincar com os sentimentos,)
{Refrain:}
Mais pas sur mon phone tel, oh non
(mas no meu telemóvel não, oh não,)
Me traiter comme tu traites celle, oh non
(tratar-me como tratas as outras, oh não,)
Je vaux beaucoup plus que ça, désolé baby oublie-moi,
(mereço muito mais que isso, desculpa querido esquece-me,)
Faire la belle et poser pour toi, oh non
(fazer-me de vaidosa e pousar para ti, oh não,)
T'attendre et dépendre de toi, oh non
(esperar-te e depender de ti, oh não,)
Je vaux beaucoup plus que ça, stp baby oublie-moi
(mereço muito mais que isso, por favor querido esquece-me)
Oh oh com'on girl, she me she me yeah
(Oh oh vamos miúda, she me she me yeah)
she yo she me shy'm sing me baby let's go!!
(she yo she me shy’m canta para mim querido vamos!)
Penses-tu que je marcherai si tu me couvrais de cadeaux,
(Pensas que eu cairia se me cobrisses de prendas,)
de bagues de promesses de billlets,
(de anéis, de promessas de bilhetes,)
Baby sache que, mon amour ne compte rien,
(querido aprende que, o meu amor não conta nada,)
j'ai besoin d'un mec simple et bien,
(preciso de um gajo simples e fixe,)
Penses-tu que je t'attendrais quand tu seras loin de moi
(pensas que vou esperar por ti quando estarás longe de mim)
avec tes copines à t'amuser
(as tuas amigas a divertir-te,)
Non j'ai besoin de tellement plus que ça !
(Não, preciso de muito mais que isso!)
{Refrain}
Mais pas sur mon phone tel, oh non
(mas no meu telemóvel não, oh não,)
Me traiter comme tu traites celle, oh non
(tratar-me como tratas as outras, oh não,)
Je vaux beaucoup plus que ça, désolé baby oublie-moi,
(mereço muito mais que isso, desculpa querido esquece-me,)
Faire la belle et poser pour toi, oh non
(fazer-me de vaidosa e pousar para ti, oh não,)
T'attendre et dépendre de toi, oh non
(esperar-te e depender de ti, oh não,)
Je vaux beaucoup plus que ça, stp baby oublie-moi
(mereço muito mais que isso, por favor querido esquece-me)
Publicada por Clarussss pelas 3:42 da tarde 0 comentários
2008-01-19
Problema De Expressão - Clã
Só pra dizer que te Amo,
Nem sempre encontro o melhor termo,
Nem sempre escolho o melhor modo.
Devia ser como no cinema,
A língua inglesa fica sempre bem
E nunca atraiçoa ninguém.
O teu mundo está tão perto do meu
E o que digo está tão longe,
Como o mar está do céu.
Só pra dizer que te Amo
Não sei porquê este embaraço
Que mais parece que só te estimo.
E até nos momentos em que digo que não quero
E o que sinto por ti são coisas confusas
E até parece que estou a mentir,
As palavras custam a sair,
Não digo o que estou a sentir,
Digo o contrário do que estou a sentir.
O teu mundo está tão perto do meu
E o que digo está tão longe,
Como o mar está do céu.
E é tão difícil dizer amor,
É bem melhor dizê-lo a cantar.
Por isso esta noite, fiz esta canção,
Para resolver o meu problema de expressão,
Pra ficar mais perto, bem mais de perto.
Ficar mais perto, bem mais de perto.
Publicada por Clarussss pelas 12:00 da manhã 0 comentários
2008-01-18
"Tattoo" Jordin Sparks
Oh, oh, oh
No matter what you say about love
(Não importa o que digas do amor)
I keep coming back for more
(Volto sempre a procura de mais)
Keep my hand in the fire
(Pondo a minha mão no fogo)
Sooner or later, I'll get what I'm asking for
(mais cedo ou mais tarde, conseguirei saber o que ando preguntando)
No matter what you say about life
(Não importa o que digas da vida)
I learn every time I bleed
(Aprendo cada vez que me magouo)
That truth is a stranger
(Que a verdade é uma estranha)
Soul is in danger, I gotta let my spirit be free
(A alma esta em perigo, tenho de libertar o meu espírito)
To admit that I'm wrong
(Para admitir que eu estou errada)
And then change my mind
(E aí mudar de ideia)
Sorry but I have to move on
(Desculpa mas tenho que mudar)
And leave you behind
(e deixar-te)
[Chorus]
I can't waste time so give it a moment
(não tenho tempo a perder, portanto dá um tempo)
I realize, nothing's broken
(percebo que nada está terminado)
No need to worry 'bout everything I've done
(Não há necessidade de se preocupar com o que fiz)
Live every second like it was my last one
(Vivo cada segundo como se fosse o último)
Don't look back at a new direction
(Não olhe para trás como uma nova direcção)
I loved you once, needed protection
(Amo-te, mas preciso de protecção)
You're still a part of everything I do
(continuas sendo uma parte de tudo que eu fiz)
You're on my heart just like a tattoo
(estás no meu coração como uma tatuagem)
(Just like a tattoo, I'll always have you
[Como uma tatuagem, estarás sempre comigo]
I'll always have you, I'll always have you)
[estarás sempre comigo, estarás sempre comigo]
I'm sick of playing all of these games
(estou cansada de jogar a todos esses jogos)
It's not about taking sides
(Não é como escolher um lado)
When I looked in the mirror, didn't deliver
(Quando olhei no espelho, não entreguei)
It hurt enough to think that I could
(dói o suficiente para pensar que eu poderia)
Stop, admit that I'm wrong
(parar, Admito que eu estou errada)
And then change my mind
(e mudei de ideia)
Sorry but I gotta be strong
(desculpa, mas eu tenho que ser forte )
And leave you behind
(e deixar-te para trás)
[Chorus]
(Just like a tattoo, I'll always have you
[Como uma tatuagem, estarás sempre comigo]
I'll always have you)
[estarás sempre comigo]
[Bridge]
If I live every moment
(Se vivo cada momento)
Won't change any moment
(não mudarei nenhum momento)
Still a part of me and you
(Continua uma parte de mim em ti)
I will never regret you
(Nunca me vou arrepender de ti)
Still the memory of you
(a tua memória permanece )
Marks everything i do
(e marca tudo o que faço)
[Chorus x2]
Just like a tattoo
I'll always have you (menos)
Just like a tattoo,
(Como uma tatuagem,)
I'll always have you
(estarás sempre comigo)
Publicada por Clarussss pelas 7:25 da tarde 1 comentários
2008-01-17
Coisas que a gente vê, mas não acredita!
Começou na ponta do nariz e acabou no final da pagina.
Vejam a data em que foi realizada.
Publicada por Clarussss pelas 10:38 da manhã 0 comentários