2007-03-08

Femme que j'aime

Femme, femme, simplement j'te dis
(Mulher, mulher, simplesmente digo-te)
Que j't'aime, j't'aime
(que amo-te, amo-te)
T'es comme un soleil qui brille
(és como um sol que brilha)
Dans mes nuits
(Nas minhas noites)
Et je prends racine en toi
(E ficas enraizada em mim)
Femme, femme, j'te dédie ces mots
(Mulher, mulher, dedico-te estas palavras)
A toi, rien qu'à toi
(a Ti, só a Ti)
Et ils te diront, comment du néant
(E eles te dirão, como do nada)
Tu as fait un homme de moi
(fizeste de mim um homem)

Silence on tourne, lumières caméras
(Silência estamos a filmar, luzes câmaras)
Jusqu'à que blanc en douceur
(Até que o branco doucemente)
N'aie pas le trac, j'suis près de toi
(Não tenhas medo, estou ao pé de ti)
On s'ra si beau en couleur
(Ficaremos tão bonitos a cores)

Femme, femme, simplement j'te dis
(Mulher, mulher, simplesmente digo-te)
Que j't'aime, j't'aime
(que amo-te, amo-te)
T'es le feu qui brule
(és o fogo que arde)
Et j'dors, dans ton corps
(e durmo, no teu corpo)
Pour me réchauffer en toi
(para me aquecer en ti)
Oh femme, femme, j'te dédie ces mots
(oh mulher, mulher, dedico-te estas palavras)
A toi, rien qu'à toi
(a Ti só a Ti)
T'es comme un soleil qui brille
(és como um sol que brilha)
Dans mes nuits
(Nas minhas noites)
Et je prends racine en toi
(E ficas enraizada em mim)
Femme, femme, star de mes films secrets
(Mulher, mulher, estrela dos meus filmes secretos)

Tu sais j't'aime, j't'aime
(Sabes amo-te, amo-te)
Et j'dors dans ton corps
(et durmo no teu corpo)
Femme, femme, j'te dédie ces mots
(mulher, mulher, dedico-te estas palavras)
A toi, rien qu'à toi
(a ti, só a Ti)
T'es comme un soleil qui brille
(és como un sol que brilha)
Dans mes nuits
(nas minhas noites)
Simplement j'te dis
(simplesmente digo-te)
Que j't'aime, j't'aime
(que amo-te, amo-te)
Et j'dors, dans ton corps
(e durmo, no teu corpo)
Femme que j'aime ...
(mulher que amo...)

Jean-Luc Lahaye
Paroles: Michaele.
Musique: Lana, Paul Sebastian "Appelle-moi Brando"

Sem comentários: